Cetel entrega aos bispos na 57ª AG último volume traduzido do Missal Romano

Cetel entrega aos bispos na 57ª AG último volume traduzido do Missal Romano

Por Fernando Geronazzo

Presidente da Comissão Episcopal Pastoral para a Liturgia falou sobre a conclusão da revisão da tradução do Missal Romano, apresentada nesta Assembleia Geral

Durante a 57ª Assembleia Geral da Conferência Nacional dos Bispos do Brasil (CNBB), que acontece entre os dias 1º e 10, em Aparecida (SP), foi apresentada ao episcopado a última parte da revisão da tradução do Missal Romano, livro litúrgico que contém as orações e ritos da celebração missa.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

O trabalho da revisão é de responsabilidade da Comissão Episcopal Pastoral para a Liturgia, presidida por Dom Armando Bucciol, Bispo de Livramento de Nossa Senhora (BA). Ele abordou o assunto na entrevista coletiva do 2º dia de Assembleia, nesta quinta-feira, 2.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Dom Armando Buciol, no plenário da 57ª Assembleia Geral da CNBB (Foto: CNBB)

Dom Armando Buciol, no plenário da 57ª Assembleia Geral da CNBB (Foto: CNBB)

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

O MISSAL

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

O Missal Romano foi promulgado por São Paulo VI em 1969, após a reforma litúrgica proposta pelo Concílio Vaticano II. Em 2002 foi publicada pela Santa Sé a terceira edição do Missal em Latim, língua oficial da Igreja. A partir dessa edição, as conferências episcopais de todo o mundo devem revisar suas traduções locais.

Para isso, foi constituída uma equipe com a participação de especialistas. Esse grupo tem trabalhado na revisão nos últimos 12 anos.  “É um trabalho, ao mesmo tempo, delicado, complexo, precioso e importante. Como se sabe, a liturgia é a fonte da fé da Igreja”, afirmou Dom Armando.   

“A Teologia da Liturgia fundamenta, ilumina, sustenta, proclama e canta a santidade de Deus e o amor de Deus para com a humanidade. E suscita o amor fiel e o testemunho coerente dos cristãos”, acrescentou o Bispo.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

REVISÃO

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

Em cada Assembleia Geral, era submetida à aprovação do episcopado uma parte da revisão dos textos litúrgicos. A última parte apresentada neste ano são os textos referentes às missas para diversas necessidades, votivas e dos defuntos.

Depois de aprovado pelos bispos, o livro passará, ainda por últimas revisões e averiguações e correções antes de ser encaminhado para a Congregação para o Culto Divino, no Vaticano, para a aprovação.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

FIDELIDADE AO LATIM

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀

O Bispo esclareceu que, ao contrário de boatos propagados pelas redes sociais recentemente, nunca houve por parte da CNBB “desvios de doutrina” ou alterações dos textos litúrgicos que não condizem com a versão original. Mas, sim, uma revisão pedida pela Santa Sé. 

Dom Armando explicou que a Comissão buscou manter um equilíbrio entre a fidelidade ao original latino e uma linguagem próxima à compreensão do povo. “O texto foi traduzido por uma equipe que tinha sólido conhecimento da língua latina e de liturgia”, reiterou. 

“A proposta é que se faça agora uma ulterior revisão, pedindo a análise de teólogos, liturgistas e biblistas e especialistas em linguagem, para ver se há alguma expressão que pode ser melhorada, sempre dentro da fidelidade ao texto aprovado pela Assembleia Geral”, explicou o Bispo, informando que acredita que em até um ano e meio será publicado a nova edição do Missal Romano no Brasil.

Fonte: Jornal O São Paulo

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.